van-canh-canh-chieu-hom-nhat-ki-trong-tu-ho-chi-minh

Vãn cảnh (Cảnh chiều hôm) – Nhật kí trong tù – HỒ CHÍ MINH

Vãn cảnh (Cảnh chiều hôm) – Nhật kí trong tù – HỒ CHÍ MINH

Phiên âm:

Mai khôi hoa khai hoa hựu tạ,
Hoa khai hoa tạ lưỡng vô tình;
Hoa hương thấu nhập lung môn lý,
Hương tại lung nhân tố bất bình.

Dịch nghĩa:

Hoa hồng nở hoa hồng lại tàn,
Hoa nở hoa tàn đều vô tình;
Hương thơm bay vào thấu trong ngục,
Tới kể với người trong ngục nỗi bất bình.

Ghi chú: Bài thơ này được sử dụng trong chương trình SGK Văn học 12 giai đoạn 1990-2006.

Nguồn: Hồ Chí Minh toàn tập (tập 3), NXB Chính trị quốc gia, Hà Nội, 2000

Dịch thơ:

Hoa hồng nở hoa hồng lại rụng,
Hoa tàn, hoa nở cũng vô tình;
Hương hoa bay thấu vào trong ngục,
Kể với tù nhân nỗi bất bình.

(Nam Trân)

Mai khôi hé cánh rụng cành
Hoa tàn, hoa nở vô tình cả hai
Cửa lao lọt chút hương trời
Bất bình đưa kể với người trong lao.

(Quách Tấn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Lên đầu trang