![ngu-khoa-truong-hoang-khoa-vien-khoa-truong-ho-ngu-khoa-vien-ho-hoang-nhat-ki-trong-tu-ho-chi-minh ngu-khoa-truong-hoang-khoa-vien-khoa-truong-ho-ngu-khoa-vien-ho-hoang-nhat-ki-trong-tu-ho-chi-minh](https://theki.vn/wp-content/uploads/ngu-khoa-truong-hoang-khoa-vien-khoa-truong-ho-ngu-khoa-vien-ho-hoang-nhat-ki-trong-tu-ho-chi-minh-678x381.png)
Ngũ khoa trưởng, Hoàng khoa viên (Khoa trưởng họ Ngũ, khoa viên họ Hoàng) – Nhật kí trong tù – HỒ CHÍ MINH
Phiên âm:
Ngũ khoa trưởng dữ Hoàng khoa viên,
Lưỡng nhị kiến ngã thái khả liên;
Ân cần uỷ vấn hoà bang trợ,
Giá tượng đông hàn ngộ noãn thiên.
Dịch nghĩa:
Khoa trưởng họ Ngũ và khoa viên họ Hoàng,
Hai người đến thăm thấy tình cảnh của ta rất đáng thương;
Ân cần thăm hỏi và giúp đỡ,
Thật giống như mùa đông rét mướt gặp được ngày nắng ấm.
Nguồn: Hồ Chí Minh toàn tập (tập 3), NXB Chính trị quốc gia, Hà Nội, 2000
Dịch thơ:
Họ Ngũ trưởng khoa với họ Hoàng,
Thấy ta cùng cực động lòng thương;
Ân cần thăm hỏi và cưu giúp,
Như nắng bừng lên giữa giá sương.
(Huệ Chi)
Để lại một phản hồi